找回密码
 注册
查看: 1769|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
10 点
资产
400 金币
注册时间
2007-5-28
发表于 2007-5-28 20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

- L1 j5 ~; t7 r5 P4 ]& @! \8 Z" |9 U9 L! n" a# q8 O* _5 W
------------------------------------( g$ C% |0 Y1 n# x: X5 e) u
发表日期:2007年3月26日% M: l. `" U. }0 B' F* {3 S' t5 u
发表人:李章明+ V- t5 q. t2 K/ E% {! f
秀才
& m, Q  W) W+ g$ u注册时间: 2007-01-18% e& n% x3 B4 p5 e7 S) l% S) C, s" S
文章: 55
! E' |7 c0 D' B$ p: w1 R: l文章主题:《从百草园到三味书屋》点评) B( }: y: K0 E6 X8 h

* @( f. x4 O( A; b' O本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。! H% Z/ d9 ], ^" O$ v! u7 [! o( k; u
------------------------------------& g2 V2 R% W- |$ p
李章明(回复:)
2 q3 f: r/ V+ s" q9 E6 n3 B文章主题:《海燕》点评
" U% O% U7 ^* r9 u% @
1 f, V5 R" @# ?. x( z) L8 a1 Z《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
+ m* I' `9 C; m* {7 E《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;+ V% @( b+ Q) g& t( {
《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
. `' h$ y3 W/ {8 [5 ]3 Q《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
0 Q5 T8 @3 |4 ^9 W4 l8 c- t6 P《海燕》是胜利者的赞歌!1 I! R9 w9 K: J0 d. u: |
最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
. p9 `6 O/ S7 k+ f3 u“在苍茫的大海上……”0 i8 h# \" k7 @4 K# R/ I" G: _

5 i1 o; L: v% ~+ t[注释] " `8 M/ t$ R- v( e0 f4 j
器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。
9 ^) a: h$ B7 E# n$ C------------------------------------
- x! m" V4 d% W/ _+ `. W7 D& w李章明(回复:)5 w3 B3 g. `- ~/ V# ^
文章主题: 《红楼梦》点评    - T' x- D( ]" w5 _& C' P

& B0 X  U7 J0 r6 H3 K3 V曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  
! c  k$ Y. T: o2 [6 T/ N* V------------------------------------+ w$ |9 b- c, ^% [1 }6 S, Z
李章明(回复:)9 F, D, Z! [& O4 h! G
文章主题: 《水浒》点评:
, ]& Y2 R; s* ^" E& w
3 p+ l, O5 |  j《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 # w/ o! b2 T! b- T4 q
8 _* j5 v3 _. P! b
------------------------------------9 ]9 o% V4 m5 \& E' r
李章明(回复:)' I5 L. k+ q8 U& V
文章主题: 《三国演义》点评
7 ^  V+ m  z$ z- p
: q& M/ q* b" e1 ?《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  
9 E8 d0 `. |* V6 M------------------------------------' J# I6 Z: r* V1 \% P
李章明(回复:)$ ]: k) _. {" ^
文章主题: 《西游记》点评 * A4 m$ L% Y$ Q$ I
' _7 y* k0 O$ `  ~3 r( G3 g
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  
- C0 N' d  O# R------------------------------------ 9 O9 d" @. y$ }% D8 |
李章明(回复:)' \6 z' |$ H4 C; I! O- R. C
文章主题: 《阿Q正传》点评 + D' y: B' Y" i  l/ f3 T
/ D' [* `8 E# W. n) y: K. ^0 i
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  : q2 c4 J9 K5 O- X$ X' `+ Z
------------------------------------
8 \6 \5 ^5 ]" b& ?" q吴咸
% [5 z( |: \+ G; ^/ a3 e' _书生  H0 p3 [# p" {8 M! q) @$ P8 ~% K
注册时间: 2004-08-24
4 h2 I( ~0 C& U% _( d文章: 36
6 U5 W% C- f% N+ U来自: Canada  
$ Y* y1 j6 i: n4 R8 C( R4 G9 M文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   
. F) [$ x) n  S7 V  r
! I" D& d) D7 p. l7 M9 M李章明 写到: 7 E0 r% H" o; q# H5 S  x
“、、、《阿Q正传》点评 2 b5 p3 Y* E# x% k6 U6 F, |
+ h0 Y/ ?) ^8 F
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” , f6 f1 c! [9 `" g. X2 t! ?

! C. d- _2 |2 l/ D" m" J5 [0 q你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。
( [8 e$ H) s4 E, E4 \试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。
/ E# P# t- o! d( y如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 , Z' Q  `+ b$ k  w9 m6 T
其他例子很多。 $ Z  _& S6 L% F, A
_________________
5 H; A0 M8 q8 }& Q天下太平
% D: i$ s$ N& s1 p6 W! w- E7 R------------------------------------
4 i5 r% _& s: j李章明(回复:)
4 O5 Z7 T" H) X2 M, k& k  T$ G+ U* R, q9 o' z' M' a
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” 0 S- ?: q; L/ Y: l
说得妙!
) K  ^; a" z& @' y$ M  n不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
' T( C3 b" n( I' k3 o* Y& s9 q6 x
! B7 G' w) o! S. t  j7 R* V8 z) D李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 2 \- j5 [1 r( u8 v( w
------------------------------------
) X7 W" H' H/ N9 a吴咸(回复:)
$ L& f: G/ b5 I5 `文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   4 h8 w) y3 o  Q' n( t

( I2 g# k& i  ^0 O/ N; X李章明 写到: # y% s+ E" N# [' e4 j+ ^
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
% m2 [4 C. j0 a; c& j/ o
+ t  T* n+ x' n) a8 U5 ^[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
& K4 F8 \! ~9 G" w人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。
8 Q; Z, B) n. ?" h5 `除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
3 }- B& o- T/ W8 n( \8 N" B1 J$ p  ^几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
5 Y! p( P. h7 l2 Y' X8 i5 d_________________
% q* T( M- K8 U7 @2 @" v2 ^) @  u天下太平 % H+ m) u# y% G7 W' J, C
------------------------------------
; M0 a) `4 m9 X. U! j李章明(回复:)
- ]' `6 c' K9 X5 P; y0 d
6 X+ p8 E0 C9 j: o' g' `# Q1、《堂吉诃德》我小时读过,
- C/ f- t8 s6 t: x+ j! D0 ]2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
. X# q$ G1 Z$ m3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。 , O! m) k3 s$ w4 q
4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
4 s+ R# q: L/ L! U& T5 u& {5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
0 d& e; \2 s" r7 f: W) M4 I6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。   Z0 }. I& K$ p( L/ t' E1 W
------------------------------------
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2025-5-7 19:27

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表