高级会员
四门博士(正七品上)
 
- 积分
- 875
- 威望
- 178 点
- 资产
- 1705199 金币
- 注册时间
- 2006-2-27
|
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。) ! n/ q; `0 ~, X% A
& B4 [. l1 r/ ~ 《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
/ h+ F0 h/ o" c7 c0 }. X2 l9 f# e ; E8 s# i# r* A9 Q; u; }; ? e) s: H
《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) # y2 M% ]7 ]6 d5 l, ?
3 ^2 R& ~$ y% g+ Q8 @5 x9 K6 a5 N 《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》) % B; {3 C, W5 D5 \- }- S3 P7 ^
4 L) D* A) D8 X( Y
《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
( S! `& m9 @* Q, T$ m& U# Z6 j
- @$ f( U0 P1 L 《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!) - v) i( q8 a# k* h4 e7 d: y0 U* x C
* |/ T, ]5 D1 J/ A+ ?' ?% H& { 《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的) ) Q9 I. m! l3 K; K( ~2 ^1 r% @
% Q2 I( B- R7 h( h% n: O; \& U 《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
9 o1 P8 R3 C* Y" ^5 M & P5 Q. A' b, [- C
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋) + n! A+ |3 L( S5 [& I+ T7 k
. J$ Z1 P7 e3 _% \ Q
《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者) 5 u* E! A B& [4 t- _5 |5 n( Q- F
! Q9 e/ q. Z/ }2 Y 《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
, ~/ F9 l3 y# z" _+ i* A5 K6 V
: L7 ]2 d! t$ W+ ]6 d5 G 《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
e3 V$ U8 E5 R9 F3 D% h % P' S3 m8 M8 W) T! T. }* f" E
《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
/ T1 W$ _* r7 G1 b. X
0 K6 L1 O( r+ w% y& L7 G6 y 《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?) % V; l, g# T+ W
( V6 J% S9 B" }1 F5 t2 O- D8 x# t" I 《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
) `( z8 U0 x8 P$ u3 G# t
% s9 L5 i# {7 |3 a! N& V 《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》) " _" p# M6 x$ l* ]/ t
4 L+ u. h9 W( J, t
《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
! k; V6 D" S8 Y( w1 y/ |1 v
" K3 h+ o8 D3 i0 J 《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%\"&....) |
|