高级会员
四门博士(正七品上)
 
- 积分
- 875
- 威望
- 178 点
- 资产
- 1705199 金币
- 注册时间
- 2006-2-27
|
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
+ S( K! ~$ B) i7 H9 g9 l. b
: @2 F2 W: J! S) i 《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
6 O6 j4 N3 E! N0 I( q * V- @: ~# u% m6 A
《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
1 V* B) y" B5 F2 T. K6 M; t
# F) l* f0 y, S9 N: e 《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》) 5 S! K7 l9 b7 p }+ X4 m9 a+ P
6 t5 k8 |: x7 s- q+ ~) k 《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶) * ^- w8 G8 c% q& z" A
% x X# k6 n; F: S 《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!) Y# C9 K9 p Y W
% r2 Y; }9 j% d7 X2 J
《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的) ; i. F9 ~1 H8 o7 ^1 v
- M6 t8 M1 {: J3 a5 \6 v" A
《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
! V5 G* M3 s% R
$ ?4 x* X$ Y0 ^3 U% `% ` 《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋) + I6 [6 L3 S" r U; j: w
9 ]$ ] d( L h; b 《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
2 ]5 [4 q5 ]' L5 {( Q0 ~8 Z/ Y
% b) D# @6 b5 F/ s5 E0 e* y 《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
6 X( V6 k# n6 I0 m- _) a% e3 I
) C' `# ?& `- m' A- o+ w7 i, r 《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
% @5 F; a1 D! @# m 4 q+ ~8 j: s: f& b
《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
. k3 [3 B( E. _) ?% O8 ~+ F ' S, T! c/ S' F9 c
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)
7 b- G- q: X) R# p: | - i+ [3 j' \4 }7 v9 `: V: m
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
/ C, [0 W- x! U t8 N5 r6 h! |
& U/ M9 J/ u& Z# i- |' K0 H# l7 v: ^ 《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)
% N5 d+ C9 A6 k: p3 U' ]2 U+ f
' ?7 X' x* a8 ~' ] 《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》) ! ]0 ?3 R5 g3 w# p
9 Q) w6 D" o; N! p8 |- J
《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%\"&....) |
|