加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 1607|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
10 点
资产
400 金币
注册时间
2007-5-28
发表于 2007-5-28 20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
2 Z! D+ J! }$ l

; m: ^" c* z' r  s------------------------------------% N# l. D9 G$ S/ p
发表日期:2007年3月26日
# D1 \7 a' I- V0 e8 i) p发表人:李章明% x8 Y4 t+ O" A- |1 n) G& G5 ^# {
秀才  Q& j. I. J8 g" s( o$ R# T: H( }
注册时间: 2007-01-18
6 O4 O8 h8 o/ W6 j' T8 `, n文章: 553 m6 N3 g3 \8 b" K& \
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评- j( [4 U3 x4 A( d

; O* h3 b! I' Q& @: O" D本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。1 N" R. s" x; ]! K5 g
------------------------------------+ P0 f& v: ]) z6 N2 j
李章明(回复:)
6 C0 D& V+ _% ~4 s文章主题:《海燕》点评4 }5 Q. c; O8 }8 K2 T/ C

2 I, ]% H# U( `7 M! W《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。7 A8 x/ c* K# c& d5 y8 T
《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
( O! [# i4 v# d0 q3 t《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;+ u; i1 Q: B/ u/ W$ W- A& Z  a
《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
$ r# A: W8 d. V3 m7 i; S. E+ q《海燕》是胜利者的赞歌!4 W* V# E( F3 x8 @, e" @" [
最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
7 s5 X6 R7 \* s. o0 S“在苍茫的大海上……”3 ~# G, M# F! U/ G# l

5 x" Z" }! i! T. P[注释]
- A% n6 b! l5 `$ \* `器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。
+ W# }9 l/ M9 M$ H( ~------------------------------------+ L/ p8 L6 {4 P5 _4 _
李章明(回复:)+ L3 ?, w6 y0 h2 \% p; p5 x
文章主题: 《红楼梦》点评    ( N9 ~( k, e. k9 B

! G; p1 B/ h- f9 T" T% C& ?曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  
) w* G9 o7 V0 U* s------------------------------------
! y( h, Y2 c, g7 G: X李章明(回复:)
- {7 w( k  D0 D文章主题: 《水浒》点评:+ r! Y6 A! |! |6 w+ L' z
# H  p, n7 M1 S0 G+ v' ?7 N  r7 |2 m' V8 x
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 ) x; @% x( y3 X

' a" H* ~5 ]: W. R6 U: ]------------------------------------
0 F+ o% j8 L6 \9 d" Z$ y李章明(回复:)3 D' F4 @  L- }
文章主题: 《三国演义》点评
0 q- ^- J5 {. I! J; P! `' z  R7 ~" m7 }9 ~: B, ?
《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  6 H5 x# w" P& j: E' U
------------------------------------
# q6 Q% s" S  o% Y3 ]李章明(回复:)$ a  Q$ |% j0 B
文章主题: 《西游记》点评
; A* X6 W/ Z/ q2 {& Z& e7 l+ {: l4 R5 Z$ h0 b% R* @
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  , K( t! E! {$ j' V* S
------------------------------------ 8 s0 A4 A: _  J' q3 W' {$ p
李章明(回复:)0 V' h; C; h# N7 O: b; ~6 s% c: C
文章主题: 《阿Q正传》点评
0 H0 i! s, h0 x' t; n) s8 q
7 b8 I  g. P. u/ x4 u鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  
- M, i% b' F% I------------------------------------" B+ ~' S( G6 g$ w5 `6 f6 E% B
吴咸( Q! u; w. b& r/ D  o
书生
1 c) `6 }- s* l4 [注册时间: 2004-08-24' b9 ~6 U+ l5 ]/ y$ ~% O; Q$ G' X
文章: 36  l8 F5 X" ~4 d& C
来自: Canada  6 Q& y( _+ ]: E6 m- y
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   
# y3 s6 @5 e9 w7 ?# W- B. t* ]* e8 H, C4 v/ d$ P
李章明 写到:
9 ~8 m& c, A* c$ T2 p% O“、、、《阿Q正传》点评 ) P. e/ ?+ {0 s  G& Z( y

( g2 b* c8 i- N3 _+ b9 k+ ]鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!”
; R) W7 ^) F, S. L! R
8 p) x" }/ N" G7 I4 x1 E你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。
! x3 r, u/ k% M+ f" E试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。
6 ?# d! \" y" B* x! K; q8 T如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。
8 j& U3 f+ @' D/ D1 j其他例子很多。 ; v4 q$ g5 @+ Z" j. t  ~0 M3 t) S
_________________/ v% y: v8 ?7 r6 X  f
天下太平 ) T; {) k& [7 b
------------------------------------
5 S  y- y) Y6 }8 `李章明(回复:)* ~7 t1 s4 H* A

. y- u6 Z" e8 L4 u- S“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。”
" Z- m: y/ m5 t  L% f说得妙!   l* p! [4 L$ I: K3 J& m
不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 : U/ a: w. O6 S* {# D0 u
" ]+ Z9 l) @, Z1 v4 C: ^, @
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改
- q7 Z8 Q; c; @4 s0 q------------------------------------
. u( k. _* S& W( K0 A0 {吴咸(回复:)
) d3 b& f1 p. A& J# d; g% k文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   7 @8 M. p2 d. @% b+ _1 ]3 }8 b
# }. K" y3 _3 E% ?, }4 l
李章明 写到: . ]. T4 j2 q- J9 ?. r: y7 Z
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 2 B3 u% X7 \4 s# [1 ~
8 |) e4 y# A9 ^1 [
[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。 $ Q5 Q4 s; r  }3 [5 G! I
人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 / d% a- w( Z$ l# b- N6 P7 f
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。 7 D# ?% N0 w: X" x8 [
几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
& W4 A9 L' E7 E3 S6 W5 a" N_________________
% t# Z/ S' V8 ]  o: w/ r+ `天下太平 1 ?. f+ d; S2 L5 v* ]
------------------------------------
5 U  W4 u0 k9 X李章明(回复:)7 Q& L# J2 r- j5 E" ^4 \
4 `( [+ y5 ]" r, p* A5 O2 Q
1、《堂吉诃德》我小时读过, 5 _7 }* N% ~/ R4 C7 n# V1 y
2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。 7 i/ P# c7 T* U1 o0 G
3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
% }- \+ Z; S/ i+ ^5 C! B- A2 X# g4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。 " u9 x: }7 O5 }( \8 C
5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
# l- [4 y' u7 [) H  t# Z# `5 o+ S6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 % H5 T) Y1 {0 ?* w; n
------------------------------------
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2024-6-3 11:20

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表